Document Type : Original Article


1 Department of foreign languages,Yazd University,Yazd,Iran

2 Department of Foreign Languages, Faculty of English Language and Literature, Yazd University, Yazd, Iran

3 Department of foreign languages, Faculty of English language and literature,Yazd University, Yazd, Iran

4 Department of Foreign Languages, Faculty of Arabic Language and Literature, Yazd University, Yazd, Iran


The present study aimed to investigate the effect of learning context on the acquisition of plurality agreement in English noun phrases by Iranian L3 learners of English. To this end, 64 elementary learners of English were chosen from among the students of Arabic language and literature and Persian language and literature of Ahvaz university and Yazd university via the Oxford Quick Placement test. The participants were assigned to four groups to be compared in terms of the comprehension and production of plurality agreement via a grammaticality judgment correction task and a picture description task. The first and the second groups had Persian as their first language (L1) and Arabic as their second language (L2) but differed from each other concerning their language of contact instruction, Persian and Arabic, respectively. The third and fourth groups had Arabic as the L1 and Persian as the L2 but differed from each other concerning their language of contact instruction, Persian and Arabic, respectively. The results showed that the groups which had Arabic as their language of contact instruction outperformed the other groups in both tasks, which suggests that they transferred plurality agreement facilitatively from Arabic, which was their language of contact instruction. Therefore, the results of this study suggest that the context of learning matters in the acquisition of L3 properties since the L3 learners associate their language of contact instruction with the L3 in their mind due to the similarities in the learning context.


Main Subjects

Anderson, J. A. E., Mak, L., Keyvani Chahi, A., & Bialystok, E. (2017). The language and social background questionnaire: Assessing degree of bilingualism in a diverse population. Behavior Research Methods, 50(1), 250–263.
Angelovska, T., & Hahn, A. ( 2012). Written L3 (English): Transfer phenomena of L2 (German) lexical and syntactic properties. In D. Gabryś-Barker ( Ed.), Cross-linguistic influences in multilingual language acquisition (pp. 1-24). Harvard University Press.
Bardel, C., & Falk, Y. (2007).  The role of the second language in third language acquisition: The case of Germanic syntax. Second Language Research, 23(4), 459–84.
Berkes, E., & Flynn, S. (2011). Enhanced L3:Ln Acquisition and its implications for language teaching. In Kersic, M & Gulan, T., (Eds.), Cross-linguistic influences in multilingual language acquisition (pp. 1-22). Springer.
Cabrelli Amaro, J., Amaro, F. J., & Rothman, J. (2015). The relationship between L3 transfer and structural similarity across development: Raising across an experiencer in Brazilian Portuguese. In H. Peukert (Ed.), Transfer effects in multilingual language development (pp. 21-52). Amsterdam/ Philadelphia, PA: John Benjamins.
Cárdenas-Hagan, E., Carlson, C. D., & Pollard-Durodola, S. D. (2007). The cross-linguistic transfer of early literacy skills:T role of initial L1 and L2 skills and language of instruction. Language, Speech, and Hearing Services in  Schools, 38(3), 249-259.
Carlisle, J. F., & Beeman, M. M. (2000). The effects of language of instruction on the reading and writing achievement of first-grade Hispanic children. Scientific Studies of Reading, 4(4), 331–353.
Cenoz. J. (2001). The effect of linguistic distance, L2 status, and age on cross-linguistic influence in third language acquisition. In: Cenoz, J., Hufeisen, B., & Jessner, U., (Eds.), Cross-linguistic influence in third language acquisition: Psycholinguistic perspectives (pp. 8-20). Clevedon: Multilingual Matters.
De Angelis, G.  (2005). Interlanguage transfer of function words. Language Learning, 55(3), 379–414.
De Angelis, G. (2007). Third or additional language acquisition. Multilingual Matters.
Falk ,Y., & Bardel, C. (2011). Object pronouns in German L3 syntax: Evidence for the L2 status factor. Second Language Research, 27, 59–82.
Fallah, N., & Jabbari, A. A. (2016). L3 acquisition of English attributive adjectives. Linguistic Approaches to Bilingualism, 8(2), 193–216.
Flynn, S., Foley, C., & Vinnitskaya, I. (2004). The cumulative-enhancement model for language acquisition: Comparing adults’ and children’s patterns of development in first, second and third language acquisition of relative clauses. The International Journal of Multilingualism, 1(1), 3–16.
Geranpayeh, A. (2003). A quick review of the English oxford placement test. Research Notes,12(3), 8-10. 
Giancaspro, D., Halloran, B., & Iverson, M. (2015). Examining L3 transfer: The acquisition of differential object marking in L3 Brazilian Portuguese. Bilingualism: Language and Cognition, 18(2),191–207.
Håkansson, G., Pienemann, M., & Sayheli S. (2002). Transfer and typological proximity in the context of second language processing. Second Language Research, 18(3), 250-273.
Hammarberg, B. (2001). Roles of L1 and L2 in L3 production and acquisition. In Cenoz, J., Hufeisen, B., & Jessner, B., (Eds.), Cross-linguistic influence in third language acquisition: Psycholinguistic perspectives (pp. 21-44). Multilingual Matters.
Hawkins, R., & Chan, Y. H. C. (1997). The partial availability of Universal Grammar in second language acquisition: The failed functional features hypothesis. Second Language Research, 13 (3), 187–226.
Hermas, A. (2010). Language acquisition as computational resetting: Verb movement in L3 initial state. International Journal of Multilingualism, 7(4) 343–62.
Hermas, A. (2014a). Multilingual transfer: L1 morphosyntax in L3 English. International Journal of Language Studies, 8(2), 1–24.
Hermas, A. (2014b). Restrictive relatives in L3 English: L1 transfer and ultimate attainment convergence. Australian Journal of Linguistics, 34(3),361–87.
Husseinali, G. (2016). Arabic L2 interlanguage: Syntactic sequence, agreement, and  variation. Routledge.
Lozano, C., (2003). Focus pronouns and word order in the acquisition of L2 and L3 Spanish.
(Unpublished doctoral dissertation). University of Essex.
Leung, Y-KI. (2005). L2 vs. L3 initial state: A comparative study of the acquisition of French DPs by Vietnamese monolinguals and Cantonese-English bilinguals. Bilingualism: Language and Cognition, 8(1), 39-61.
Mackey, A., & Gass, S. M. (2015). Second language research: Methodology and design. Routledge.
Meisel, J. (1983). Transfer as a second language strategy. Language and Communication, 3(1), 11-46.
Na Ranong, S., & Leung, Y-KI. (2009). Null-objects in L1 Thai-L2 English-L3 Chinese: An empiricist take on a theoretical problem. In Y-KI, Leung (Ed.), Third language acquisition and Universal Grammar (pp . 162-191). Multilingual Matters.
Proctor, C. P., August, D., Carlo, M., & Barr, C. (2010). Language maintenance versus language of instruction: Spanish reading development among Latino and Latina bilingual learners. Journal of Social Issues, 66(1), 79–94.
Rothman, J. (2010). On the typological economy of syntactic transfer: Word order and relative clause high/low attachment preference in L3 Brazilian Portuguese. International Review of  Applied Linguistics in Teaching (IRAL), 48(2-3), 245–273.
Rothman, J. (2011). L3 syntactic transfer selectivity and typological determinacy: The Typological Primacy Model. Second Language Research, 27(1), 107–27.
Rothman, J. (2013). Cognitive economy, non-redundancy and typological primacy in L3  acquisition: Evidence from initial stages of L3 Romance. In S. Baauw, F. Dirjkoningen, & M. Pinto (Eds.), Romance languages and linguistic theory (pp. 217-247). Benjamins.            
Rothman, J. (2015). Linguistic and cognitive motivations for the typological primacy model (TPM) of third language (L3) transfer: Timing of acquisition and proficiency considered. Bilingualism: Language and Cognition, 18(02), 1–12.
Rothman, J., & Cabrelli Amaro, J. (2010). What variables condition syntactic transfer: A look at the L3 initial state. Second Language Research, 26 (02), 189–218.
Slabakova, R. (2016). The scalpel model of third language acquisition. International Journal of Bilingualism, 21(6), 651–665.
Sterling, R. (1904). A grammar of Arabic language. Taylor & Francis.