Document Type : Original Article

Authors

1 Department of French Translation Studies, Allameh Tabataba’i University, Tehran, Iran

2 University of Osnabrück, Germany

Abstract

The purpose of this descriptive-internet survey was to examine whether Persian- English bilinguals express different personality traits when they switch language when responding to Big Five Inventory (BFI) as a measure of personality once in Persian and once in English. It has been proposed that language activates cultural specific frames and bilinguals represent different personality patterns in each language. In this research 60 Persian- English sequential bilinguals living in the United States were selected by volunteer sampling method. They were asked to respond to an online version of BFI in both languages. The result demonstrated that, bilinguals had higher levels of Agreeableness, Extraversion, and Openness in English than in Persian where as their scores for Neuroticism were lower in English. These findings support the effect of language on personality and demonstrate the function of language as a strong cue for Cultural Frame Switching (CFS) since language was able to activate CFS for Agreeableness, Extraversion, Openness, and Neuroticism.

Keywords

Bond, M. H., & Yang, K. S. (1982). Ethnic affirmation versus cross-cultural accommodation: The variable impact of questionnaire language on Chinese bilinguals from Hong Kong. Journal of Cross-Cultural Psychology, 13, 169 –185.
Chen, S. X., Bond, M. H., Chan, B., Tang, D., & Buchtel, E. E. (2009). Behavioral manifestations    of modesty. Journal of Cross-Cultural Psychology, 40, 603-626.
Chen, S. X., & Bond, M. H. (2010). Two languages, two personalities? Examining language effects on the expression of personality in a bilingual context. Personality and Social Psychology Bulletin, 36, 1514-1528.
Delavar, A. (2019). Probability and applied statistics in psychology and educational sciences (with revisions and additions). Roshd Publisher : Tehran.
Dewaele, J. M., & Pavlenko, A. (2001-2003). Web questionnaire bilingualism and emotions. London: University of London.
Ervin, S. (1964). Language and TAT content in bilinguals. The Journal of Abnormal and Social Psychology, 68(5), 500-507.
Eve, Z. (2020). Creativity and conventionality in heritage speaker bilingualism. Language Learning, 70(1), 157-187.
Foucault, M. (1972).The Archaeology of knowledge, trans. A. M. Sheridan Smith, New York: Pantheon.
Ghorbani, N., Watson, P. J., Krauss, S. W., Bing, M. N., & Davison, H. K. (2004). Social science as dialogue: Narcissism, individualist and collectivist values, and religious interest in Iran and the United States. Current Psychology, 23(2), 111-123.
Goldberg, L. R. (1993). The structure of phenotypic personality traits. American Psychologist, 48(1), 26-34.
Hofstede, G. (2001). Culture’s consequences: comparing values, behaviors, institutions and organisations across nations (2nd ed.). London: Sage Publications.
Hull, P.V. (1996). Bilingualism: Some personality and cultural issues. In D. I. Slobin, J. Gerhardt, A. Kyratzis, & J. Guo (Eds.), Social interaction, social context, and language: Essays in honor of Susan Ervin-Tripp, pp. 419-434.
John, O. P. (1990). Handbook of personality: Theory and research (pp. 66–100). New York: Guilford Press.
John, O. P., & Srivastava, S. (1999). Handbook of personality: Theory and research (2nd ed., pp. 102–138). New York: Guilford Press.
Joshanloo, M., & Ghaedi, G. (2009). Value priorities as predictors of hedonic and eudaimonic aspects of well-being. Personality and Individual Difference, 47, 294-298.
Juyoung, S. (2019). Language socialization and code-switching: A Case study of a Korean-English bilingual child in a Korean transnational family. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 22(2), 91-106.
Kroll, J. F., & De Groot, A. (1997). Lexical and conceptual memory in the bilingual: Mapping form to meaning in two languages. Tutorials in Bilingualism: Psycholinguistic Perspectives, 169–99.
Kučera, D., Haviger, J., & Havigerová, J. M. (2020). Personality and text: Quantitative psycholinguistic analysis of a stylistically differentiated Czech Text. Psychol Stud, 65, 336–348.
Lucy, J. A. (1997). Linguistic relativity. Annual Review of Anthropology. 26. 291-312.
Markus, H. R., & Kitayama, S. (1991). Culture and the self: Implications for cognition, emotion, and motivation. Psychological Review, 98, 224–253.
McCrae R.R. (2004). Human nature and culture: a trait perspective. J. Res. Pers., 38(1), 3-14.
Medved Krajnović, M., & Juraga, I. (2008). Perception of influence of foreign language learning on personality. Studia Romanica et Aglica Zagrabiensia, 53, 349-372.
Mills, J., & Clark, M.S. (1982). Exchange and communal relationships. In L. Wheeler, ed., Review of personality and social psychology,  (3:121–44). Beverly Hills, CA: Sage.
Moshirian Farahi, S.M., Asghari Ebrahimabad1, M.J., Gorji, A., & Bigdel, I. (2018). Psychometric features of the big-five personality questionnaire for children and adolescence in Mashhad. Journal of Shayafe Khatam, 7 (1), 13-22.
Moskowitz, D.S., Suh, EJ., & Desaulniers, J. (1994). Situational influences on gender differences in agency and communion. J. Pers. Soc. Psychol, 66, 753–61.
Ramirez-Esparza, N., Gosling, S., Benet-Martínez, V., Potter, J. P., & Pennebaker, J. W. (2006). Do bilinguals have two personalities? A special case of cultural frame switching. Journal of Research in Personality, 40, 99–120.
Ogulnick, K. (2000). Language crossings: Negotiating the self in a multicultural world. NewYork and London: Teachers College Press, Columbia University.
Ożańska-Ponikwia, K. (2013). Emotions from a bilingual point of view. Personality and emotional intelligence in relation to perception and expression of emotions in the L1 and L2. Newcastle, UK: Cambridge Scholars Publishing.
Pavlenko, A. (2006) Bilingual selves. In A. Pavlenko (ed.) Bilingual minds: emotional experience, expression, and representation (pp. 1-33).Clevedon, UK: Multilingual Matters.
Qiu, L., Chen, J., Ramsay, J., & Lu, J. (2019). Personality predicts words in favorite songs. Journal of Research in Personality, 78, 25–35.
Ralston, D. A., Cunniff, M. K., & Gustafson, D. J. (1995). Cultural accommodation: The effect of language on the responses of bilingual Hong Kong Chinese managers. Journal of Cross-Cultural Psychology, 26, 714 –727.
Wilson, R. (2008). ‘Another language is another soul’: Individual differences in the presentation of self in a foreign language. Ph.D dissertation, Birkbeck, University of London.
Yang, K. S., & Bond, M. H. (1980). Ethnic affirmation by Chinese bilinguals. Journal of Cross-Cultural Psychology11(4), 411–425.